Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
フランス猫のミケ Miké, le chat français

フランスに住む三毛猫の未来の思い出帳(とMSFS🛩)現在8歳,美しい容姿からは想像もつかない,過酷な🐈生を経て,九カ月のとき三毛猫に一目ぼれした人間一家に引き取られる.だんだんと甘えっ子になってくる予定🐈Un livre souvenir du chat tricolore habitant en France. Actuellement quatre ans. Après la vie inimaginablement dure malgré sa belle apparence, à l'âge de neuf mois,elle s'est faite adoptée par la famille humaine qui a eu un coup de cœur pour elle. On projette de la rendre de plus en plus câline.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

「日本からフランスに帰るフライト」NYに向けて編、5日目です。NYに到着する日、最終日です。

"Vol du Japon vers la France" Aujourd'hui, Édition pour New York, 5e jour.

Le jour de notre arrivée à New York, notre dernier jour.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ペプシの自販機があるKRVL空港から出発しNYを目指します。

2023年のジブンMSFS初フライトです。

Départ de l'aéroport de KRVL, où il y a un distributeur automatique de Pepsi, vers NY.

Il s'agit du premier vol du MSFS en 2023.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

アヒル教官の見送りがないデス。

リアル天気快晴です。

Pas d'adieu au moniteur de canard.

Un vrai temps clair.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

遠くの黒雲はNYにいるシマーさんたち。

さすが人気のNY。
今日は迷子にならないデス。

Le nuage noir au loin est les simmers de New York.

New York est en effet une ville populaire.
Je ne me perdrai pas aujourd'hui.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

上は、突然現れた五本の鋭い三角柱です。

なんなんだろう。

そういえばMSFSでピラミッド蜃気楼は、見かけなくなりましたネ。

Au-dessus se trouvent cinq piliers triangulaires pointus qui apparaissent soudainement.

Je me demande ce qu'ils sont.

En y réfléchissant, on ne voit plus de mirages pyramidaux dans le MSFS.

五本の三角柱はこの村のあたり🏔Les cinq piliers triangulaires se trouvent autour de ce village.

五本の三角柱はこの村のあたり🏔Les cinq piliers triangulaires se trouvent autour de ce village.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

こちらは採石場か何か。

アメリカは地表の再現がどこも良いので、採石場みたいなのを見るのは興味深いです。

ワタクシに言わせると、深く掘ってあるほど良い採石場です(趣味)♪

C'est une carrière ou quelque chose comme ça.

C'est intéressant de voir quelque chose comme une carrière car la surface du sol est si bien reproduite partout aux Etats-Unis.

À mon avis, plus la carrière est creusée profondément, meilleure elle est (ce que j'aime)♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

途中に出てきた空港でタッチアンドゴー♪

Touch and go dans un aéroport sur le chemin♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ジレット?髭剃りの?

Gillette ? Pour le rasage ?

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

POIがありました。

いつかヘリコプターで降りてみたいですネ♪

今日は、早くNYの目的地に着きたいので寄り道しません。

Il y avait un POI.

J'aimerais y atterrir en hélicoptère un jour ♪

Je ne ferai pas d'arrêt aujourd'hui car je veux arriver à ma destination à New York le plus vite possible.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

NYの目的地に一番近いKEWR空港です。

アヒル教官たちが待っていてくださいました♪

L'aéroport KEWR est l'aéroport le plus proche de notre destination à New York.

Les instructeurs de canards nous attendent♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ここでピッツくんに乗り換えてマンハッタンの目的地に向かいマス。

アヒル教官、こんにちは。

Ici, je vais me changer en Pitts et me diriger vers ma destination à Manhattan.

Bonjour, moniteur de canard.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

NYは少し曇ってますネ。

昼なのに暗いです。

目的地が見つけにくいので、快晴に天気を設定しなおしましょう。

C'est un peu nuageux à New York.

Il fait sombre même s'il est midi.

La destination est difficile à trouver, alors réglons le temps sur clair.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

自由の女神に☕ミッション。

ハロー♪

☕Mission à la Statue de la Liberté.

Bonjour ♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

自由の女神さまって、こんなまずいモノ食べた時みたいなお顔してらっしゃいましたっけ?

(うちのそばの広場にレプリカあるから、見に行ってみよう)

La Statue de la Liberté ressemblait-elle à ça quand elle mangeait quelque chose de mauvais ?

(Il y a une réplique sur la place près de notre maison. Allons voir).

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ここステキだからNYの別荘にしようっ♡

Cet endroit est si joli, faisons-en notre belle villa à New York♡

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ここも悪くない。

NYはステキなPOIがいっぱいです♪

Pas mal non plus ici.

NY est pleine d'adorables POI ♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ステキヘリポートもある♪

さすがお金持ちの街:ワタクシはそーゆーイメージをNYとヘリに抱いております。

Il y a aussi un bel héliport♪

La ville des riches : j'ai une telle image de New York et des hélicoptères.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

着陸チャレンジしたい橋♪

Pont qui me donne l'envie pour les défis d'atterrissage♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

こちらは隣のPOIがついてないのにスバラシイ橋♪

ここも着陸チャレンジしたい橋♪

A côté, un autre pont magnifique sans aucun POI♪

C'est aussi le pont sur lequel j'aimerais essayer d'atterrir♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

マジソンスクエアガーデンのPOI?

わたくしでも聞いたことがあるぞ。

POI du Madison Square Garden ?

Même moi, j'en ai entendu parler.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ステキNY♡

ステキNYがピッツくんには何て似合んだろう♡

ピッツくんステキ♡

Chouette NY♡

ça va hyper bien, chouette NY pour M. Pitts ♡

M. Pitts est si chouette♡

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

セントラルパークに来ました。
それからググるマプで見たら、今飛んできた道が目的地のある通りでした。

Je suis ici à Central Park.
Puis j'ai regardé sur Google Map et j'ai vu que la rue que je venais d'emprunter était la rue où se trouvait ma destination.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

えーと、えーと、何度も確認する。

「日本からフランスに帰るフライト」NYに向かう編の最終目的地は、アレだな。

分かりやすい場所で助かり

Voyons voir, voyons voir, je vais vérifier encore et encore.

C'est la destination finale du chapitre "Vol du Japon vers la France" à New York.

Dieu merci, c'est un endroit facile à trouver~♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

一回目ひっくり返る。

二回目、シャチホコする。着陸成功でいいでしょう。

はい、目的地到着です。

お分かりでしょうか?

La première fois, je me suis retournée.

Deuxième fois, j'ai piqué le nez au sol. Un atterrissage réussi, en tous cas.

Oui, vous êtes arrivé à votre destination.

Vous devinez où l'on en est ?

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

しかし、本当の目的地は、屋上なのです。

Cabriくん、頼んだよ♪

Mais la véritable destination est le rooftop.

Cabri, je compte sur toi♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

まあ、意外なほどあっさり屋上着陸が決まったわ。

さすが🚁。

Eh bien, l'atterrissage sur le toit était étonnamment facile.

Bravo 🚁.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

「日本からフランスに帰るフライト」NYに向かう編の最終目的地は、カーネギーホールでした♪

では、おおとり、ベルーガちゃんにご登場いただきましょう。

La destination finale du "Vol du Japon vers la France" à New York était le Carnegie Hall.

Maintenant, appelons le grand personnage final, Beluga-chan.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ベルーガちゃんカーネギーホールの高さを測量中。

ご存じでした?わたくし仏TVで知ったのですが、マンハッタンは巨大な堅い岩であり、だから地震にも強く、だから高層ビルを建てられるのですって。

で、高さを競うようになるのですが、これらの高層ビル、周囲のビルたちの「太陽光を浴びる権利」を買っているから、これほど高く建てられる権利を得られたそうです。

なんでもボコボコ高いビルを勝手に建ててないんですヨ。

つーか、高層ビルの周囲ビルは、自分をもうこれ以上高くできないのです。

Beluga est en train d'arpenter la hauteur du Carnegie Hall.

Le saviez-vous ? J'ai appris à la télévision française que Manhattan est une énorme roche dure, ce qui la rend résistante aux tremblements de terre, et c'est pourquoi ils peuvent construire des gratte-ciel.

Ils se font donc concurrence pour la hauteur, mais ces gratte-ciel ont acheté le "droit d'ensoleillement" des bâtiments environnants, ce qui leur donne le droit de construire aussi haut.

Ils ne construisent pas de grands bâtiments n'importe comment.

Je veux dire, les bâtiments autour des gratte-ciel, leurs voisins, ne peuvent pas s'élever plus haut.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ところで、なぜカーネギーホールが最終目的地だったのか、ご説明をば。

Au fait, laissez-moi vous expliquer pourquoi Carnegie Hall était la destination finale.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

それは当フライトは、わたくしがこないだ見て感動した映画「グリーンブック」のドライブの旅路を辿るのが目的だったからであり。

そして主人公の黒人天才ピアニスト、Don Shirleyは、ここ、カーネギーホールの最高層階を住居としていたからです。

En effet, le but de ce vol était de retracer le road trip du film "Green Book", que j'avais récemment vu et qui m'avait impressionné.

Le personnage principal, un pianiste noir de génie, Don Shirley vivait ici, au plus haut étage du Carnegie Hall.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES
MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

ちなDon Shirleyは、実在の人物です。

彼の居住地だった最上階は、今は改装され、アパートから教室階になってます。

Par ailleurs, Don Shirley est une personne réelle.

Le dernier étage où il vivait a été rénové et transformé en salle de classe.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

というわけで、NYに向かう編、最後の夜は、カーネギーホールのお宿です。

Donc, la dernière nuit de l'édition allant à New York , on va dormir au Carnegie Hall.

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES
MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

カーネギーホールは、セントラルパークのすぐ近くです。

そしてセントラルパークには、とても可愛らしい広場があるんですネ♪

Carnegie Hall est très proche de Central Park.

Et Central Park a une très jolie place♪

MSFS2020🛩NO.233♡日本からフランスへ♡DU JAPON À LA FRANCE♡海岸線を飛ぶ旅♡VOLER SUR LES CÔTES

以上で「日本からフランスに帰るフライト」NYに向けて編を終了します。

せちがらい今の世に、こころが温まる映画「グリーンブック」。おすすめです。

次回から、カリブ諸島から上陸していたマイアミに戻って、海岸線の北上フライトに戻ります。

よろしければお付き合いください。

読了、ありがとうございました。

Ceci conclut la section "Vol du Japon vers la France" à New York.

Un film réconfortant dans les temps difficiles d'aujourd'hui, "Green Book". Je le recommande.

La prochaine fois, nous retournerons à Miami, où nous avions atterri depuis les îles des Caraïbes, et reprendrons notre vol vers le nord en longeant la côte.

Veuillez rester avec nous si vous le souhaitez.

Merci de votre lecture.

あけおめです🐈Bonne Année

あけおめです🐈Bonne Année

飛行機の操縦は知らないけど、かまうもんか!日本にむけて出発だ!

Je ne sais pas comment piloter un avion, mais je m'en fiche ! Nous partons pour le Japon !

Mille mercis à Asobo Studio et MS d'avoir crée ce magnifique FS ♡

この美しいフライトシミュレーターを作ってくれたAsobo StudioとMSに感謝します♡

Vous m'avez donné la terre entière dans les mains ♡

あなた方は、私の手の中に地球をまるごと一つ、与えてくれました♡

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article