Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
フランス猫のミケ Miké, le chat français

フランスに住む三毛猫の未来の思い出帳(とMSFS🛩)現在8歳,美しい容姿からは想像もつかない,過酷な🐈生を経て,九カ月のとき三毛猫に一目ぼれした人間一家に引き取られる.だんだんと甘えっ子になってくる予定🐈Un livre souvenir du chat tricolore habitant en France. Actuellement quatre ans. Après la vie inimaginablement dure malgré sa belle apparence, à l'âge de neuf mois,elle s'est faite adoptée par la famille humaine qui a eu un coup de cœur pour elle. On projette de la rendre de plus en plus câline.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

冒頭いきなりで失礼します。

徳島空港の再現はされていませんが、空港内に日本レストランがあります。

なのでスバラシイ空港と申せましょう。

Excusez-moi de le dire, au début de l'article.

L'aéroport de Tokushima n'a pas été recréé, mais il y a un restaurant japonais à l'aéroport.

On peut donc dire que c'est un bon aéroport .

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

本日は、徳島市の堤防をどこまでも歩いていきたいのです。

ワタクシが幼少時を過ごした町、MSFSでは宮崎市は再現されていません。

徳島市は、思い出の宮崎とたいへん良く似ている気がするのです。

Aujourd'hui, je veux marcher aussi loin que possible le long de la digue dans la ville de Tokushima.

Car la ville où j'ai passé mon enfance, Miyazaki City, MSFS, n'a pas été recréée.

J'ai l'impression que la ville de Tokushima ressemble beaucoup au Miyazaki de mes souvenirs.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

この堤防というもの、日本独特な気がします。

津波の危険性が常にあるから、このように堤防を高くしているのでしょう。

洗濯物とおぼしき風景が。

観光地では見られない、この生活臭がウレシイのです。

本当に日本を歩いているようです。

Je pense que ce type de remblai est unique au Japon.

Le danger constant de tsunamis est probablement la raison pour laquelle les digues sont si hautes.

Il se trouve des linges à sécher.

La scène de la vie quotidienne, que l'on ne voit pas dans les zones touristiques, est très agréable.

C'est vraiment comme marcher au Japon.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

MSFSにモグラがいるのでしょうか。

ときどき見えない穴があります。

Y a-t-il des taupes dans le MSFS ?

Parfois, il y a des trous invisibles.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

堤防散歩の途中、どなたかのアントンくんが来てくださいました。うれしいことです。名札非表示でした。

L'Anton de quelqu'un est venu nous rendre visite pendant notre promenade sur les berges. Nous sommes très heureux. Le badge était caché.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

道路に書かれた文字も堤防の作りも、ワタクシが自転車を覚えた風景といっしょ。

感激して涙がでそうになりました。

いいことばかりではなかった子供時代でも、人間というのは、愛情をもって思い出せるのですね。

L'écriture sur la route et la construction du talus sont les mêmes que dans le paysage où j'ai appris à faire du vélo.

J'étais tellement émue que j'ai presque pleuré.

Même des enfances qui n'ont pas toujours été heureuses, les gens peuvent s'en souvenir avec amour.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

日本のマンガやドラマの世界がありました。高校でしょう。何回目かのクルクル着陸に成功。

ベルーガちゃんを呼びましょう。

Il y avait le monde des mangas et des séries télévisées japonaises. Ce serait un lycée. Atterrissage en ronds réussi après des nombreux essais. Appelons Beluga.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

高校の敷地は、約6ベルーガ、建物の高さは、上の写真のカンジです。

測量していたら学校の裏手に神社らしき門が見えました。

Le site du lycée est d'environ 6 beluga et la hauteur du bâtiment est telle que montrée dans la photo ci-dessus.

Pendant l'enquête, une porte qui ressemblait à un sanctuaire a été vue derrière l'école.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

みんなの健康と世界平和を祈願いたしました。

Nous avons prié pour la santé de tous et la paix dans le monde.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

野球場がある堤防を夕陽にして眺めました。雰囲気が出ます。

Nous avons regardé le remblai où se trouve le terrain de baseball au coucher du soleil. Il y avait une atmosphère nostalgique.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

そのとき上の図の文字に気が付きました:「ケイエムヤハタ」。

C'est alors que j'ai remarqué le texte dans le paysage ci-dessus:「ケイエムヤハタ(K.M.YAHATA)」.

MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.
MSFSピッツくんとベルーガちゃん徳島市に行く🛩🐬Pitts et Beluga vont à Tokushima City.

「ケイエムヤハタ」さんの建物は、長さ約1ベルーガ、高さは半ベルーガです。

意外と広い敷地と申せましょう。

今回の徳島市散歩は以上です。

読了、ありがとうございました。

Le bâtiment de K.M. Yahata mesure environ un béluga de long et un demi-béluga de haut.

Le site est étonnamment vaste.

C'est tout pour cette promenade dans la ville de Tokushima.

Merci de votre lecture.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article