ミケ「誰か、とびらガチャガチャしてるよ!」 Mike : "Quelqu'un cherche à ouvrir la porte !" 朝10時、出勤間もないとうさんが、帰宅してきた。 À dix heures du matin,...
En savoir plusここ数日、新感染者の数がうなぎ上り。 Le nombre de nouvelles infections a augmenté ces derniers jours. とうさん「また在宅勤務になるのかなあ。いやだなあ。」...
En savoir plusラミーキューブで遊んでたら、ミケが乱入してきた。 On jouait avec Rumikube et Miké nous a interrompu. いつも見ているだけなので、これは初めてのこと。 C'est une première...
En savoir plus40度近かった猛暑の一週間が過ぎた。 Une semaine de chaleur intense proche de 40 degrés est passée. 最低気温15度、最高気温27度前後の、快適気温が戻ってきた。...
En savoir plusやっほー!アソボスタジオさま、こんにちは~! Yoo-hoo ! Bonjour, Asobo Studio~ ! すてきなゲームを作ってくださって、ありがとうございますー。<(_ _)> Merci beaucoup d'avoir...
En savoir plus会社に持っていったPCは、やっぱり修理しても直らないって。 Il a dit que le PC qu'il a apporté à la société ne pouvait pas être réparé. 新しいPCを待ちながら、かあさんのPCを使うとうさん。...
En savoir plus去年の秋から、ずっととうさんは、在宅勤務を続けているわけですが。 Depuis l'automne dernier, Papa travaille à domicile. ミケは、ずっととうさんと一緒にいられてウレシイみたいですが。...
En savoir plus上の写真は、ミケの「いただきます」挨拶である。 La photo ci-dessus est la salutation de Miké avant de commencer son repas. 人間が、カリカリを入れたお椀を持って行くと、食事を始めないで、人間に、必ずお腹を見せてくれる。...
En savoir plus昨日のサハラ砂漠の砂飛来による曇天から一転。 Un changement par rapport au temps nuageux d'hier causé par le sable volant du désert du...
En savoir plusお掃除ロボを稼働させる前は、こういう光景が見られます。 C'est ce que vous voyez avant que le robot d’aspirateur ne soit mis en service. Dodo...
En savoir plus