Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
フランス猫のミケ Miké, le chat français

フランスに住む三毛猫の未来の思い出帳(とMSFS🛩)現在8歳,美しい容姿からは想像もつかない,過酷な🐈生を経て,九カ月のとき三毛猫に一目ぼれした人間一家に引き取られる.だんだんと甘えっ子になってくる予定🐈Un livre souvenir du chat tricolore habitant en France. Actuellement quatre ans. Après la vie inimaginablement dure malgré sa belle apparence, à l'âge de neuf mois,elle s'est faite adoptée par la famille humaine qui a eu un coup de cœur pour elle. On projette de la rendre de plus en plus câline.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

今日もやっぱりやってきました新石垣島空港。

はい、いつものB747でのAPフライトです。

コールドスタートは、まだやる気が出てこないので、直接滑走路に登場します。

Aujourd'hui aussi, je suis venue à l'aéroport de Shin-Ishigakijima.

Oui, le vol AP habituel avec le B747.

Un départ à froid n'est pas encore dans mon esprit, j'apparaîtrai donc directement sur la piste.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

同じ方向に向かうAI機と編隊飛行ごっこ。

Jouer au vol en formation avec un avion AI se dirigeant dans la même direction.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

スバラシイ。この前の3chライブのようにちゃんと那覇空港に着陸してくれました。

MSFSのAIさま、ありがとうございます。

ちな、パーキングブレーキがかかっていました。

Bien joué. Il a atterri correctement à l'aéroport de Naha tout comme le dernier live de 3 chan san.

Merci beaucoup, IA de MSFS.

Au fait, le frein à main était enclenché.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

AIを切って、パーキングブレーキを解除して、空いている駐機場に適当に駐機しました。

黄色い線からずれていたのですが、空港は、一生懸命腕を伸ばして、これでもかと伸ばして、B747までPBBをつないでくれました。

(前日までは「ラジオ通信がないのでATCとは話せません」メッセージが出て、何も依頼できなかったのです。なぜか今日は言うことを聞いてくれた)

J'ai éteint l'IA, relâché le frein de stationnement et garé l'avion correctement sur un tarmac vide.

J'étais en dehors de la ligne jaune, mais l'aéroport a fait de son mieux pour allonger son bras, en le tendant le plus possible, et relier le PBB au B747.

(La veille, j'avais reçu un message disant que je ne pouvais pas parler à l'ATC parce qu'il n'y avait pas de communication radio, et que je ne pouvais donc rien demander. Pour une raison quelconque, il m'a écouté aujourd'hui).

Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

初めての荷物積み込みサービス。

Service de bagages pour la première fois.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

機内食サービスも搬送してきてくれました。はじめて。

Ils ont également transporté le service de restaurant en vol pour nous. Pour la première fois.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol
MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

搬送車の内側と、機内食を受け入れる飛行機側の風景です。

こんな風なんですね。

Voici une vue de l'intérieur du véhicule de transport et du côté de l'avion recevant le repas à bord.

Voilà à quoi ça ressemble.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

外を見たら、おともだちのニンニンさんがいらっしゃいました。

J'ai regardé dehors et j'ai vu mon amie Nin-Nin.

MSFS初めての地上サービスあれこれ✈Les premiers services au sol

とても強そうなスゴイ飛行機に乗ってらっしゃいました。

さて、今日は、リアル天気でもAPは上手に機能すること、上手に機能させるためには、ワタシはコールドではなく滑走路からスタートすること、二点の確認がとれました。

次は、同じ航路で、どうすればベルーガちゃんでAPフライトできるか、検証してみます。

読了ありがとうございました。

Il pilotait un avion très étonnant, qui a l'air costaud.

Donc, aujourd'hui, j'ai confirmé deux choses : l'AP fonctionne bien par temps réel, et pour qu'il fonctionne bien, je dois démarrer de la piste, pas à froid.

La prochaine fois, j'essaierai de vérifier comment je peux voler en AP avec Beluga sur la même route.

Merci beaucoup de m'avoir lu.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article