22 Décembre 2021
札幌空港RJCO、またねー♪
Aéroport de Sapporo RJCO, à bientôt♪
ただいま!ニッポン一周フライト続きます。
Nous continuons "Me voilà la maison ! Notre vol autour du Nippon".
今回は、札幌空港から北上します。
Cette fois, nous nous envolons vers le nord depuis l'aéroport de Sapporo.
長いフライトをします。
Nous avons un long vol.
日本最北の空港、礼文空港RJCRまで行きたいからです。
Parce que nous voulons aller à l'aéroport le plus au nord du Japon, l'aéroport de Rebun RJCR.
今日のライブ天気は曇りです。
Le temps en direct d'aujourd'hui est nuageux.
見るからに寒そう。
C'est froid à regarder.
美唄空港に着くころには、ピッツくん、凍えまくってました。
Lorsque nous sommes arrivés à l'aéroport de Bibai, Pitts était gelé.
北海道に入ってから、初めての降雪です。
C'est la première chute de neige depuis notre arrivée à Hokkaido.
(滑走路には雪は積もってません)
(Il n'y a pas de neige sur la piste).
お出迎えのマーシャラーさんは、寒そうな格好で寒そうな場所に立ってました。
Le marshaller qui nous a accueillis était habillé froidement et se tenait dans un endroit froid.
ちょっとぶつかった。(タキシングは相変わらず苦手)
Je l'ai un peu bousculé. (Le roulage n'est toujours pas mon point fort)
ここらへんはジャガイモ畑かしら、、、。
Je me demande s'il y a des champs de pommes de terre par ici...
アツアツのジャガイモにチーズ乗せて、、、。
Pommes de terre chaudes au fromage fondu....
今回は、まだまだ先が長いのです。
Cette fois, nous avons un long chemin à parcourir.
考え事をしている時間はありません。
Il n'y a pas le temps de penser à une autre chose.
さよーなら、美唄空港RJBI。
Au revoir, aéroport de Bibai RJBI.
もともと外部視点でしか操縦できませんが、今回の内部視点は、張り付いた氷で、視界ゼロです。
À l'origine, je ne pouvait piloter que d'un point de vue externe, mais cette fois-ci, la perspective interne offrait une visibilité nulle en raison de la glace collante.
橋の下に透明のカベがありました。
Il y avait un mur transparente sous le pont.
(悪天候でも橋があればくぐりたい)
(S'il y a un pont par mauvais temps, je veux passer dessous)
はじめまして、Takikawa空港RJTI。
Ravi de vous rencontrer, Aéroport de Takikawa RJTI.
さよーなら、Takikawa空港RJTI。
Au revoir, Aéroport Takikawa RJTI.
今日はいつもより機体が上昇しないなあ。
L'avion ne monte pas autant que d'habitude aujourd'hui. Je me demande pourquoi.
天候は、ますます悪化して、視界ゼロ。
Le temps était de plus en plus mauvais, avec une visibilité nulle.
にもかかわらず、旭川空港RJECにて着陸成功。ははは。
Malgré cela, nous avons réussi à atterrir à l'aéroport d'Asahikawa RJEC. Ha ha ha.
リアル天気フライトは、楽しいな。
Les vols par temps réel sont très amusants.
さよーなら、旭川空港RJEC。
Au revoir, aéroport d'Asahikawa RJEC.
ひゃーますます視界が悪くなる。
Mon dieu, la visibilité se dégrade de plus en plus.
旭川空港RJECの次も、同じ名前の旭川空港RJCA.
À côté de l'aéroport d'Asahikawa RJEC, l'aéroport d'Asahikawa RJCA porte le même nom.
だけど、こちらは、滑走路が見つけられなくて、空港建物も見えなくて、探してたらツイラクした。
Mais je ne trouvais pas la piste et je ne voyais pas le bâtiment de l'aéroport, alors en les cherchant, je suis tombée.
やり直して、空港見つけて、着陸成功。
Nous avons recommencé, trouvé l'aéroport et atterri avec succès.
はじめまして、旭川空港RJCA
Ravi de vous rencontrer, Aéroport d'Asahikawa RJCA
ここの滑走路は、草地で、そこは雪が積もってて見えなくなってた。
La piste ici était herbeuse et il y avait de la neige dessus, donc on ne pouvait pas la voir.
だから空港じゃなくて、旭川飛行場RJCAかな。
Donc ce n'est pas un aéroport mais l'aérodrome d'Asahikawa RJCA.
旭川飛行場RJCAを出たら、山々を越えて海に出ます。
Une fois que vous aurez quitté l'aérodrome RJCA d'Asahikawa, vous passerez au-dessus des montagnes et en direction de la mer.
流氷が見えてきた。
La banquise est apparue.
北海道名物、流氷着陸でゴザイマス。
Le célèbre atterrissage sur glace flottante d'Hokkaido. ça devient mon habitude.
それでは海へ。
Maintenant, à la mer.
利尻島に向かいます。
Nous nous dirigeons vers l'île de Rishiri.
高度1500フィート以上では濃霧で何も見えません。
À des altitudes supérieures à 1 500 pieds, le brouillard est épais et rien n'est visible.
<島の大部分は利尻礼文サロベツ国立公園に指定されている。またオタドマリ沼、沼浦湿原、南浜湿原と周辺沿岸部は環境省により日本の重要湿地のひとつに指定されている>
<Une grande partie de l'île est désignée comme le parc national de Rishiri-Rebun Sarobetsu. Le marais d'Otadomari, le marais de Numaura, le marais de Minamihama et les zones côtières environnantes sont désignés comme l'une des zones humides importantes du Japon par le ministère de l'environnement.>
利尻島が見えてきました。
L'île de Rishiri est maintenant en vue.
意外なことに、島には降雪がないようですよ。
Étonnamment, il ne semble pas y avoir de chutes de neige sur l'île.
おお、日本には珍しく風力発電用風車がある。
Oh, il y a une éolienne, ce qui est rare au Japon.
北海道の本体より自然が残ってるみたい。
Il semble qu'il reste plus de nature que la partie principale d'Hokkaido.
Rishiri空港RJERで着陸成功。
Atterrissage réussi de RJER à l'aéroport de Rishiri.
やや滑走路からはみ出してますが。
Un peu en dehors de la piste.
さよーなら、意外と良く再現されていたRishiri空港RJERよ。
Au revoir, l'aéroport de Rishiri RJER, qui a été étonnamment bien reproduit.
お次は、本日最後の空港がある礼文島でゴザイマス。
Prochain arrêt : l'île de Rebun où se trouve le dernier aéroport de la journée.
もう島影が見えてます。
Vous pouvez déjà voir l'ombre de l'île.
<島の西部は、利尻礼文サロベツ国立公園の一部に指定されており全体が自然景勝地である>
<La partie occidentale de l'île est désignée comme faisant partie du parc national de Rishiri-Rebun Sarobetsu et constitue une zone naturelle panoramique.>
<東部では礼文水道を挟み、向かいの利尻富士を眺める>
<À l'est, de l'autre côté du canal Rebun, on peut voir le Rishiri Fuji.>
後ろの利尻島には、晴れてたら富士山みたいに見える美しい山「利尻富士」があるんですって。
Derrière nous, sur l'île de Rishiri, il y a une belle montagne appelée "Rishiri Fuji" qui ressemble au Mt Fuji quand il fait clair.
またいつか来てみようっ(今は疲れてるから、寄り道したくない気持ちデス)
Il faudra que je revienne un jour (je suis trop fatiguée pour le moment, je ne veux pas faire de détours).
礼文島も、自然が残ってるみたいだ。
L'île de Rebun semble également avoir conservé beaucoup de nature.
湾の町を見たかったけど、濃霧で何も見えんな。
Je voulais voir la ville de la baie, mais je ne peux rien voir dans l'épais brouillard.
今日の最終目的地が表示された。
La destination finale de la journée était affichée.
一回で着陸成功。
Atterrissage réussi en une seule fois.
やり直ししないですんだ。
Je n'ai pas eu à recommencer.
うれしー。
Je suis si heureuse.
雪は降ってないというのに、ちび号は凍ったままです。
Même s'il ne neige pas, Chibi Go est toujours gelé.
こんにちは、はじめまして、礼文空港RJCR。
Bonjour, ravi de vous rencontrer, REBUN Airport RJCR.
今回のフライトは長かった~。
Ce vol a été long.
今夜は礼文島に泊まります。
Ce soir, nous restons dans l'île de Rebun.
読了ありがとうございました。
Merci de votre lecture.
ニッポン一周フライト続きます。
Nous continuons notre vol autour du Japon.
よろしければ、お付き合いください。
Si vous voulez, restez avec nous.
おまけです:
Ps:
ある方から、利尻富士の写真を見せていただきました。
Quelqu'un m'a montré les photos de Rishiri Fuji.
ご自分がリアルで旅行した際に撮影されたそうです。
Il a pris ces photos lorsqu'il voyageait dans la vie réelle.
上と下の写真は、フェリーからの礼文島の眺め。
Les photos ci-dessus et ci-dessous montrent la vue de l'île de Rebun depuis le ferry.
Mさまより:
D'après cette personne M san:
「稚内からフェリーで、利尻島と礼文島に行きました。フェリーから写真を撮りました。利尻昆布が有名ですが、美味しい昆布を食べたウニは絶品です。6月がハイシーズンで高山植物が珍しい咲いていてキレイですよ。バイキングや登山が最高です」
<Nous avons pris un ferry de Wakkanai vers l'île de Rishiri et l'île de Rebun. J'ai pris ces photos depuis le ferry.L'île est célèbre pour son Konbu(algue) de Rishiri, et l'oursin qui mange ce délicieux Konbu est superbe.
Le mois de juin est la haute saison et les plantes alpines sont en rare floraison et magnifiques.
Le viking(une sorte de barbecue) et la randonnée sont les activités les plus agréables.>
Mさま、ブログ掲載許可をありがとうございました。
Merci, M, pour votre permission d'utiliser vos photos pour ce blog.
北海道のウニのおいしさは、ワタクシも経験しています。
Moi aussi, je connais le délice de l'oursin à Hokkaido.
北海道旅行、おすすめです~♪
Je vous recommande fortement un voyage à Hokkaido ♪
札幌空港RJCO行ってきまーす。 Je vais partir de l'aéroport de Sapporo RJCO. リアル天気は快晴。 Le temps réel est beau. 今回は、札幌市のすぐ隣にある、小樽市...
NO.141MSFS2020 JAPON N°61北海道♡HOKKAIDO
Je suis partie au Japon! TVゲームをやったことも、ましてFSなど未経験のワタクシ。 Je n'ai jamais joué à un jeu vidéo avant, encore moins à FS. MSFS2020の広告動画に...
No.1♡De la France au Japon♡フランスから日本へ♡
飛行機の操縦は知らないけど、かまうもんか!日本にむけて出発だ!
Je ne sais pas comment piloter un avion, mais je m'en fiche ! Nous partons pour le Japon !
Microsoft Flight Simulator - Pre-Order Launch Trailer
The sky is calling in the next generation of Microsoft Flight Simulator. Available August 18, 2020.Travel the world and experience over 2 million cities and ...
一目ぼれMSFS動画♡Vidéo du coup de foudre
Mille mercis à Asobo Studio et MS d'avoir crée ce magnifique FS ♡
この美しいフライトシミュレーターを作ってくれたAsobo StudioとMSに感謝します♡
Vous m'avez donné la terre entière dans les mains ♡
あなた方は、私の手の中に地球をまるごと一つ、与えてくれました♡