Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
フランス猫のミケ Miké, le chat français

フランスに住む三毛猫の未来の思い出帳(とMSFS🛩)現在8歳,美しい容姿からは想像もつかない,過酷な🐈生を経て,九カ月のとき三毛猫に一目ぼれした人間一家に引き取られる.だんだんと甘えっ子になってくる予定🐈Un livre souvenir du chat tricolore habitant en France. Actuellement quatre ans. Après la vie inimaginablement dure malgré sa belle apparence, à l'âge de neuf mois,elle s'est faite adoptée par la famille humaine qui a eu un coup de cœur pour elle. On projette de la rendre de plus en plus câline.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

今回は、能登半島の反対側、太平洋側をフライトします。

Cette fois, nous volerons de l'autre côté de la péninsule de Noto, du côté de l'océan Pacifique.

関西空港(RJBB)から出発です♪

Nous prendrons l'avion à l'aéroport de Kansai (RJBB)♪

アプデされた英国にEUのみなさんは飛んで行ってるらしく、今日の(二月)日本には、他ユーザーがいません。

Il n'y a pas d'autres utilisateurs au Japon aujourd'hui (février), car tous les utilisateurs de l'UE semblent s'envoler vers le Royaume-Uni, qui a été mis à jour hier.

日本フライトで初めてのことです。

Etre seule, c'est la première fois qui m'arrive au vol du Japon.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

ライブ天気は、強風。

Météo en direct, vents forts.

二千フィートを超えるくらい、普通の山を越える。

On vole, plus de deux mille pieds environ, au-dessus de montagnes ordinaires.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

それだけなのに、ちび号に白い霜がびっしりくっ付いた。

C'est tout ce qu'il y avait à faire, mais Chibi était couvert de givre blanc.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

しかもこの霜、平地に来た後も、なかなか取れない。

De plus, ce gel est très difficile à éliminer, même après avoir atteint les plaines.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

そういえば、以前も同じ現象があったな。

En y réfléchissant, j'ai déjà vu le même phénomène.

はっ!あれはアメリカアプデが強制的にされたときだ。

Oui ! C'est à ce moment-là que la mise à jour américaine m'a été imposée.

んまー、嫌な予感、、、。

Hmmm, j'ai un mauvais pressentiment...

上は、アメリカアプデの後からトリム不調に悩んだ時の過去記事です。

Ci-dessus, vous trouverez un article précédent où je souffrais d'un dysfonctionnement de l'assiette après la mise à jour USA.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

南紀白浜空港(RJBD)です。

Aéroport de Nanki Shirahama (RJBD).

好みの海辺の空港です♪

C'est un aéroport de bord de mer comme je préfère♪

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

明野駐屯地(RJOE)です。

C'est Aéro d'Akeno (RJOE).
陸軍の空港をMSFSで初めて見た気がする。

Je crois que c'est la première fois que je vois un aéroport militaire de terre dans MSFS.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

明野駐屯地(RJOE)をでたら、ステキな別荘に出会ってしまった♡

Lorsque nous avons quitté la garnison d'Akeno (RJOE), nous sommes tombés sur une belle villa♡

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

なぜにステキかというと、上の写真をごらんあれ。

La raison pour laquelle il est si beau est que vous pouvez le voir sur la photo ci-dessus.

このように、外海、内海に、ふたつ海岸があるのです♫

Comme vous pouvez le voir, il y a deux plages, une en pleine mer et une dans la mer intérieure♫

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

上の写真の奥に外海の太平洋。

L'océan Pacifique en pleine mer à l'arrière de la photo ci-dessus.

着陸しやすい土地の作りです。

Le terrain est facile à atterrir.

ここに空港があってもいいくらい。

Ce serait bien d'avoir un aéroport ici.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

そして、別荘は、内海側にあります。

Et la villa est située du côté de la mer intérieure.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

こういう自然のままの地形が太平洋側にも残っているとは、うれしい発見です。

C'est une agréable découverte de voir que ce genre de terrain vierge existe encore du côté du Pacifique.

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

さあ、本日の最終空港、中部国際空港(RJGG)でコーヒーミッション挨拶♫

Maintenant, salutations avec la mission café à la tour du dernier aéroport de la journée, l'aéroport international du Chubu du Japon (RJGG) ♫

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

中部空港(RJGG)は予想よりかなり大きくて立派。

L'aéroport central du Japon (RJGG) est beaucoup plus grand et plus magnifique que je ne le pensais.

今確認したら「中部国際空港 セントレア」という名称だそうな。

Je viens de découvrir qu'il s'appelle "Chubu International Airport Centrair".

シマーさんや本物の操縦士さんたちが「セントレア」と呼んでいた空港は、ここかあ!

C'est donc l'aéroport que des Shimmers et les vrais pilotes appelaient "Centrair" !

<愛称である「セントレア (Centrair)[4]」 は、英語で「中部地方」を意味する"central"と「空港」を意味する"airport"を組み合わせた造語で、一般公募の中から選ばれた。>

<Le surnom " Centrair "a été inventé en combinant les mots anglais " central " et " airport ", et a été choisi lors d'un concours public. >

NO.117 MSFS2020 ♡DE LA FRANCE AU JAPON♡フランスから日本へ♡VOLER SUR LES CÔTES♡海岸線を飛ぶ旅♡JAPON N°37明野の別荘とセントレア♡La villa d'Akeno et Centrair airport

ワタクシとしては、英語由来の「セントレア」より、日本の歴史を感じさせる「名古屋空港」「尾張藩空港」「徳川空港」とかのほうがワクワクしたろうな。

Pour ma part, il aurait été plus excitant d'avoir "Nagoya Airport", "Owari-han Airport" ou "Tokugawa Airport", qui nous rappellent l'histoire du Japon, que "Centrair", qui est dérivé de l'anglais.

で、いつものように大型機なりきり駐機。

Donc, comme d'habitude, j'ai garé l'avion comme un gros avion.

今日は、MSFSが変でした。

Aujourd'hui, le MSFS était bizarre.

エンジンを切ろうとすると、別画面になる。Continuer(続く)をクリックすると、画面はプレイ画面に戻ってくれる。けど、エンジンはやはり止められない。

Lorsque j'essaie d'éteindre le moteur, j'obtiens un autre écran, et lorsque je clique sur "Continuer", l'écran revient à l'écran de play. Mais je ne peux toujours pas arrêter le moteur.

エンジンを切るには、MSFSを強制終了するしかありませんでした。

Le seul moyen d'éteindre le moteur était de quitter MSFS de force.

VFR地図の航路も消えて、空港を見つけるのが大変でした。

Les routes sur la carte VFR ont également disparu et il était difficile de trouver l'aéroport.

英国アプデという大型アプデ後のせいでしょう。

Cela est probablement dû au fait que c'était après la grande mise à jour britannique.

ワールドアプデ前後は、気を付けよう。

Soyez prudent avant et après la mise à jour du monde.

他ユーザーがいなくて、MSFSが変だと、ちょっとMSFS飽きる気がします。

Je pense que je vais me lasser un peu de MSFS s'il n'y a pas d'autres utilisateurs et que MSFS est bizarre.

(このままMSFSに飽きてしまうのか、、、?)

(Est-ce que je me lasserai de MSFS comme ça?)

 

飛行機の操縦は知らないけど、かまうもんか!日本にむけて出発だ!

Je ne sais pas comment piloter un avion, mais je m'en fiche ! Nous partons pour le Japon !

Mille mercis à Asobo Studio et MS d'avoir crée ce magnifique FS ♡

この美しいフライトシミュレーターを作ってくれたAsobo StudioとMSに感謝します♡

Vous m'avez donné la terre entière dans les mains ♡

あなた方は、私の手の中に地球をまるごと一つ、与えてくれました♡

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article